Rambler's Top100
  • Московский экономический институт
  • Институт Мировой экономики и информатизации
  • Московский институт Психоанализа
Заявка на обучение

ФИО: * validate[required]

Телефон: * validate[required,custom[phone]]

Город: * validate[required]

Направление: * validate[required]

Факультет перевода и переводоведения

Отделение дистанционного обучения при МИП и МЭИ осуществляют обучение студентов по профилю «Перевод и переводоведение».

Дистанционный факультет перевода и переводоведения

Учеба на лингвистическом факультете – это дистанционное обучение* на специальном учебном сайте института. Занятия проходят в виртуальных классах, которые напоминают обычные лекционные помещения, где студенты могут видеть друг друга, общаться, взаимодействовать с преподавателем. Здесь вы найдете различные обучающие видео- и аудиолекции. В виртуальном классе студенты слышат и видят преподавателя и своих однокурсников. На учебном сайте вуза можно общаться с кураторами, консультироваться с преподавателями и студентами.

*Обучение осуществляется по заочной форме с применением дистанционных технологий. Занятия проходят в дистанционном формате. Зачеты и экзамены вы сдаете онлайн в виде творческих заданий, тестирования, эссе, рефератов или в других формах. Вы приезжаете в институт лично для сдачи государственных экзаменов и защиты диплома.

Смотрите презентацию переводческого факультета.
Здесь собрано все самое интересное!

*Для того, чтобы посмотреть презентацию в полноэкранном режиме, нажмите на кнопку«View Fullscreen» в правом нижнем углу презентации.

Мы разработали особую программу обучения – «погружение» в историю и культуру страны, чей язык изучает студент. Уже спустя год обучения студенты имеют достойные знания.

Вас ждут опытные педагоги-лингвисты!

У нас преподают лучшие педагоги, которых могут предоставить лингвистические вузы, в частности МГУ, МГЛУ. Это доктора наук, авторы известных учебников и пособий, словарей и книг. Они являются не только знающими теоретиками, но и опытными практиками.

Новицкая
Ольга Владимировна

Доцент кафедры перевода английского языка МГЛУ

Бабенко
Татьяна

Магистр по преподаванию английского как иностранного. MBA, M.A. in TESOL

Нестеров
Антон Викторович

Доцент МГЛУ. Кандидат филологических наук

Волоскович
Анна

Кандидат филологических наук по специальности 10.02.19 - теория языка

Михайлова
Дарья

Магистр филологии

Наши специалисты готовят настоящих профессионалов своего дела в любом направлении, будь это фармацевтическая компания, киноиндустрия, рекламное агентство, шоу-бизнес, IT. Мы выпускаем языковедов с высоким уровнем знаний. Не многие лингвистические вузы могут гарантировать студентам такой результат.

Профильные предметы на лингвистическом факультете:

  • Основы филологии (прикладное использование языка)
  • Языкознание
  • Латынь, как международный язык
  • Общая теория перевода
  • Письменный перевод
  • Работа с текстом: основы теории текста и дискурс
  • Практика иностранного языка
  • Теоретическая грамматика и история языка
  • Стилистика
  • Русский язык
  • Лингвострановедение
  • Язык, как средство самовыражения; особенности языковых конструкций

Полную программу обучения смотрите здесь
Если вы уже успели приобрести специальность в другом институте, то заочное обучение (с применением дистанционных технологий) на отделении при МИП и МЭИ позволит шагнуть вперед в развитии собственной карьеры и получить качественное второе высшее образование. Тем, кто еще в процессе выбора будущей профессии и в поисках лингвистического университета, отделение при МИП и МЭИ предлагает обучение на переводчика по различным специализациям, где можно применить английский язык: реклама, бизнес, туризм, экономика, политика.
Комфортное время и продолжительность занятий
Преподаватели ведущих вузов Москвы — МГЛУ, МГУ, МГИМО, РГГУ, ВГИКа, РАТИ и др. Вы можете учиться, даже если заняты большую часть времени на работе Вебинары с обратной связью, мастер-классы опытных филологов-лингвистов

Процесс дистанционного обучения:

  1. Получение доступа к учебному сайту
  2. Изучение теории в удобном формате (аудио, видео или текстовых лекциях)
  3. Практические знания на онлайн-семинарах (вебинарах) и видеоконференциях
  4. Сдача зачетов и экзаменов в режиме онлайн
  5. Защита дипломной работы (необходимо приехать в институт)

Каждый месяц:

15 академических часов по специальности

5 открытых мероприятий с других факультетов

Вебинар с куратором и руководителем отделения. Обратная связь, подведение итогов, анонс новых мероприятий

Большую часть времени занимают именно практические занятия. Только таким образом должно осуществляться обучение на переводчика. Студент посещает семинары и лекции в режиме онлайн. При этом следует обязательно читать необходимую литературу, выполнять различные творческие задания, принимать участие в практикумах.

Наш факультет перевода и переводоведения для вас, если вы:

  • желаете пройти качественное обучение языку;
  • стремитесь получить высокооплачиваемую работу и построить успешную карьеру;
  • хотите не просто выучить иностранный язык, но владеть им на уровне профессионала-языковеда.

Обучение иностранным языкам является средством, которое позволит получить интересную и высокооплачиваемую работу. В любом направлении, сфере деятельности специалисты, знающие английский и другие иностранные языки, более востребованы и быстрее делают успешную карьеру. На отделении при институтах МИП и МЭИ обучение иностранным языкам осуществляется через Интернет. Это доступно и удобно! Главное – постоянно практиковаться!

Сроки и стоимость обучения на заочном дистанционном факультете перевода

Мы даем возможность студентам работать во время учебы с реальными работодателями. На момент выпуска студент-переводчик уже имеет опыт работы и портфолио. Это дает молодым специалистам успешный старт и удачное начало карьеры. Такой лингвист всегда сможет найти достойное место, работу, где ему с первых дней будут достойно платить.

Сроки обучения

Форма обучения

Стоимость обучения

от 4 до 4,5 лет (зависит от уровня вашей подготовки) заочная с применением дистанционных технологий 48 000 руб.  /полугодие

Какой диплом вы получите:

После окончания обучения на лингвистическом факультете и защиты дипломного проекта вы получите диплом бакалавра государственного образца РФ по направлению Лингвистика, профиль Перевод и переводоведение. Посмотрите все официальные документы.

Требования к абитуриентам факультета перевода и переводоведения:

Необходимо предоставить результаты ЕГЭ или пройти внутренние испытания института: заполнить информационную анкету и выполнить творческое задание, перевод одного из двух предлагаемых нами текстов с английского на русский язык и онлайн тестирование по английскому языку.

Куда обращаться абитуриентам:

г. Москва, ул. Люсиновская, д. 13, стр. 1,
м. Добрынинская

8 495 280-11-32
8 800 500-40-19

Звонок по России бесплатный

пн-пт: с 9-00 до 19-00
сб-вс: выходной

Документы для поступления:

1. Копия первой страницы паспорта

2. 4 фотографии 3x4 (матовые)

3. Нотариально заверенная копия аттестата (или другого документа о предыдущем образовании)

4. Нотариально заверенные копии сертификатов ЕГЭ

Лингвистический факультет готовит высококлассных специалистов-языковедов

Если вы решили получить первое или второе высшее образование по направлению «перевод и переводоведение», отправьте заявку, наши специалисты свяжутся с вами в ближайшее время и дадут консультацию по условиям обучения.